Hebrews 12:17
LXX_WH(i)
17
G2467 [G5759]
V-RAM-2P
ιστε
G1063
CONJ
γαρ
G3754
CONJ
οτι
G2532
CONJ
και
G3347
ADV
μετεπειτα
G2309 [G5723]
V-PAP-NSM
θελων
G2816 [G5658]
V-AAN
κληρονομησαι
G3588
T-ASF
την
G2129
N-ASF
ευλογιαν
G593 [G5681]
V-API-3S
απεδοκιμασθη
G3341
N-GSF
μετανοιας
G1063
CONJ
γαρ
G5117
N-ASM
τοπον
G3756
PRT-N
ουχ
G2147 [G5627]
V-2AAI-3S
ευρεν
G2539
CONJ
καιπερ
G3326
PREP
μετα
G1144
N-GPN
δακρυων
G1567 [G5660]
V-AAP-NSM
εκζητησας
G846
P-ASF
αυτην
Tischendorf(i)
17
G1492
V-RAM-2P
ἴστε
G1063
CONJ
γὰρ
G3754
CONJ
ὅτι
G2532
CONJ
καὶ
G3347
ADV
μετέπειτα
G2309
V-PAP-NSM
θέλων
G2816
V-AAN
κληρονομῆσαι
G3588
T-ASF
τὴν
G2129
N-ASF
εὐλογίαν
G593
V-API-3S
ἀπεδοκιμάσθη,
G3341
N-GSF
μετανοίας
G1063
CONJ
γὰρ
G5117
N-ASM
τόπον
G3756
PRT-N
οὐχ
G2147
V-2AAI-3S
εὗρεν,
G2539
CONJ
καίπερ
G3326
PREP
μετὰ
G1144
N-GPN
δακρύων
G1567
V-AAP-NSM
ἐκζητήσας
G846
P-ASF
αὐτήν.
TR(i)
17
G2467 (G5759)
V-RAM-2P
ιστε
G1063
CONJ
γαρ
G3754
CONJ
οτι
G2532
CONJ
και
G3347
ADV
μετεπειτα
G2309 (G5723)
V-PAP-NSM
θελων
G2816 (G5658)
V-AAN
κληρονομησαι
G3588
T-ASF
την
G2129
N-ASF
ευλογιαν
G593 (G5681)
V-API-3S
απεδοκιμασθη
G3341
N-GSF
μετανοιας
G1063
CONJ
γαρ
G5117
N-ASM
τοπον
G3756
PRT-N
ουχ
G2147 (G5627)
V-2AAI-3S
ευρεν
G2539
CONJ
καιπερ
G3326
PREP
μετα
G1144
N-GPN
δακρυων
G1567 (G5660)
V-AAP-NSM
εκζητησας
G846
P-ASF
αυτην
RP(i)
17
G1492 [G5758]V-RAI-2PιστεG1063CONJγαρG3754CONJοτιG2532CONJκαιG3347ADVμετεπειταG2309 [G5723]V-PAP-NSMθελωνG2816 [G5658]V-AANκληρονομησαιG3588T-ASFτηνG2129N-ASFευλογιανG593 [G5681]V-API-3SαπεδοκιμασθηG3341N-GSFμετανοιαvG1063CONJγαρG5117N-ASMτοπονG3756PRT-NουχG2147 [G5627]V-2AAI-3SευρενG2539CONJκαιπερG3326PREPμεταG1144N-GPNδακρυωνG1567 [G5660]V-AAP-NSMεκζητησαvG846P-ASFαυτην
IGNT(i)
17
G2467 (G5759)
ιστε
Ye Know
G1063
γαρ
For
G3754
οτι
That
G2532
και
Also
G3347
μετεπειτα
Afterwards,
G2309 (G5723)
θελων
Wishing
G2816 (G5658)
κληρονομησαι
To Inherit
G3588
την
The
G2129
ευλογιαν
Blessing,
G593 (G5681)
απεδοκιμασθη
He Was Rejected,
G3341
μετανοιας
G1063
γαρ
For Of Repentance
G5117
τοπον
Place
G3756
ουχ
G2147 (G5627)
ευρεν
He Found Not,
G2539
καιπερ
Although
G3326
μετα
With
G1144
δακρυων
Tears
G1567 (G5660)
εκζητησας
Having Earnestly Sought
G846
αυτην
It.
ACVI(i)
17
G1063
CONJ
γαρ
For
G2532
CONJ
και
Also
G2467
V-RAM-2P
ιστε
Ye Know
G3754
CONJ
οτι
That
G2309
V-PAP-NSM
θελων
Wanting
G3347
ADV
μετεπειτα
Afterward
G2816
V-AAN
κληρονομησαι
To Inherit
G3588
T-ASF
την
Tha
G2129
N-ASF
ευλογιαν
Blessing
G593
V-API-3S
απεδοκιμασθη
He Was Rejected
G1063
CONJ
γαρ
For
G2147
V-2AAI-3S
ευρεν
He Found
G3756
PRT-N
ουχ
No
G5117
N-ASM
τοπον
Place
G3341
N-GSF
μετανοιας
Of Repentance
G2539
CONJ
καιπερ
Although
G1567
V-AAP-NSM
εκζητησας
Having Sought
G846
P-ASF
αυτην
It
G3326
PREP
μετα
With
G1144
N-GPN
δακρυων
Tears
new(i)
17
G1063
For
G2467 G3754 [G5759]
ye know
G2532 G3347
that afterward,
G2309 [G5723]
when he would
G2816 [G5658]
have inherited
G2129
the blessing,
G593 [G5681]
he was rejected:
G1063
for
G2147 [G5627]
he found
G3756
no
G5117
place
G3341
of a change of mind,
G2539
though
G1567 0
he sought
G846
it
G1567 [G5660]
carefully
G3326
with
G1144
tears.
Clementine_Vulgate(i)
17 scitote enim quoniam et postea cupiens hæreditare benedictionem, reprobatus est: non enim invenit pœnitentiæ locum, quamquam cum lacrimis inquisisset eam.
DouayRheims(i)
17 For know ye that afterwards, when he desired to inherit the benediction, he was rejected. For he found no place of repentance, although with tears he had sought it.
KJV_Cambridge(i)
17 For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
KJV_Strongs(i)
17
G1063
For
G2467
ye know
[G5759]
G3754
how
G2532
that afterward
G3347
G2309
, when he would
[G5723]
G2816
have inherited
[G5658]
G2129
the blessing
G593
, he was rejected
[G5681]
G1063
: for
G2147
he found
[G5627]
G3756
no
G5117
place
G3341
of repentance
G2539
, though
G1567
he sought
G846
it
G1567
carefully
[G5660]
G3326
with
G1144
tears.
Webster_Strongs(i)
17
G1063
For
G2467 G3754 [G5759]
ye know
G2532 G3347
that afterward
G2309 [G5723]
, when he would
G2816 [G5658]
have inherited
G2129
the blessing
G593 [G5681]
, he was rejected
G1063
: for
G2147 [G5627]
he found
G3756
no
G5117
place
G3341
of repentance
G2539
, though
G1567 0
he sought
G846
it
G1567 [G5660]
carefully
G3326
with
G1144
tears.
Living_Oracles(i)
17 And you know, that although afterward he wished to inherit the blessing, he was reprobated: for he found no scope for effecting a change, though he earnestly sought it with tears.
JuliaSmith(i)
17 For ye know also afterwards, wishing to inherit the praise, he was disapproved of: for he found no place for a change of mind, although having sought it with tears.
ASV_Strongs(i)
17
G1063
For
G2467
ye know
G3754
that
G2532
even
G3347
when he afterward
G2309
desired
G2816
to inherit
G2129
the blessing,
G593
he was rejected;
G1063
for
G2147
he found
G3756
no
G5117
place
G3341
for a change of mind
G2539
in his father, though
G1567
he sought
G846
it
G1567
diligently
G3326
with
G1144
tears.
JPS_ASV_Byz(i)
17 For ye know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind in his father, though he sought is diligently with tears.
Twentieth_Century(i)
17 For you know that even afterwards, when he wished to claim his father's blessing, he was rejected--for he never found an opportunity to repair his error--though he begged for the blessing with tears.
AUV(i)
17 For you recall how, even after he [later] wanted to inherit the blessing, Esau was rejected [by his father Isaac. See Gen. 37:35-40]. For he was not able to get his father to change his mind, even though he tearfully begged him [or, “he was not able to change the situation, even though he shed tears over his loss”].
JMNT(i)
17 For you know that even afterwards, continuously purposing (intending; wanting; willing) to inherit the blessing (to enjoy the allotment of the words of goodness and well-being), he was disapproved and rejected, for he did not find a place of a change of mind [in the situation] – even though thoroughly seeking it out with tears. [comment: it was Isaac's mind that Esau was seeking to change – Gen. 27:33-41]
BIB(i)
17 ἴστε (You know) γὰρ (for) ὅτι (that) καὶ (even) μετέπειτα (afterward), θέλων (wishing) κληρονομῆσαι (to inherit) τὴν (the) εὐλογίαν (blessing), ἀπεδοκιμάσθη (he was rejected); μετανοίας (of repentance) γὰρ (for) τόπον (place) οὐχ (not) εὗρεν (he found), καίπερ (although) μετὰ (with) δακρύων (tears) ἐκζητήσας (having earnestly sought) αὐτήν (it).
Luther1545(i)
17 Wisset aber, daß er hernach, da er den Segen ererben wollte, verworfen ist; denn er fand keinen Raum zur Buße, wiewohl er sie mit Tränen suchte.
Luther1912(i)
17 Wisset aber, daß er hernach, da er den Segen ererben wollte, verworfen ward; denn er fand keinen Raum zur Buße, wiewohl er sie mit Tränen suchte.
DSV_Strongs(i)
17
G1063
Want
G2467 G5759
gij weet
G3754
, dat
G2532
hij ook
G3347
daarna
G2129
, de zegening
G2309 G5723
willende
G2816 G5658
beerven
G593 G5681
, verworpen werd
G1063
; want
G2147 G5627
hij vond
G3756
geen
G5117
plaats
G3341
des berouws
G2539
, hoewel
G846
hij dezelve
G3326
met
G1144
tranen
G1567 G5660
zocht.
Segond_Strongs(i)
17
G1063
G2467
Vous savez
G5759
G3754
que
G2532
, plus tard
G3347
G2309
, voulant
G5723
G2816
obtenir
G5658
G2129
la bénédiction
G593
, il fut rejeté
G5681
G2539
, quoiqu’il
G846
la
G1567
sollicitât
G5660
G3326
avec
G1144
larmes
G1063
; car
G3341
son repentir
G3756
ne put avoir aucun
G2147
effet
G5627
G5117
.
ReinaValera(i)
17 Porque ya sabéis que aun después, deseando heredar la bendición, fue reprobado (que no halló lugar de arrepentimiento), aunque la procuró con lágrimas.
Indonesian(i)
17 Kalian tahu bahwa kemudian Esau ingin mendapat berkat itu dari bapaknya, tetapi ia ditolak. Sebab sekalipun dengan tangis ia mencari jalan untuk memperbaiki kesalahannya, kesempatan untuk itu tidak ada lagi.
ItalianRiveduta(i)
17 Poiché voi sapete che anche quando più tardi volle eredare la benedizione fu respinto, perché non trovò luogo a pentimento, sebbene la richiedesse con lagrime.
Lithuanian(i)
17 Jūs žinote, kad jis ir paskui, norėdamas paveldėti palaiminimą, buvo atmestas, nes nerado progos atgailai, nors su ašaromis jos ieškojo.
Portuguese(i)
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado; porque não achou lugar de arrependimento, ainda que o buscou diligentemente com lágrimas.
UkrainianNT(i)
17 Знаєте бо, що і опісля, як схотїв васлїдувати благословенне, відкинуто його; місце бо покаяння не знайшов, хоч і з слїзми шукав його.